Découvrez quelques photographies de l’exposition…

   

Découvrez les auteurs de polar incontournables en Europe, de 1980 à 2010.

http://umap.openstreetmap.fr/fr/map/auteurs-romans-policiers-en-europe-annees-1980-90-_423766#5/50.233/15.029

 

CONFÉRENCE : Geographies, Gender and Geopolitics of James Bond

Séminaire à distance en anglais, en collaboration avec la Bibliothèque des Littératures Policières.

Lisa Funnel et Klaus Dodds, auteurs de Geographies, Gender ans Geopolitics of James Bond (Palgrave MacMillan 2017) présentent les géographies de la franchise des James Bond et la façon dont elles informent notre lecture de 007 en tant que héros. De manière interdisciplinaire sont explorés une série de sujets qui mêlent produit culturel fictionnel, espace et politique : la représentation et évaluation des espaces verticaux/moderne et horizontaux/pré-moderne, l’utilisation d’éléments classiques pour définir le genre, la sexualité, la compétence héroïque et les conflits géopolitiques, l’importance de l’haptique (le toucher), de la cinétique (le mouvement) et de la proxémique (l’utilisation de l’espace) pour définir le monde de Bond.

Discutants : Adrien Frenay, Jean Robert Raviot

Vendredi 27 novembre 2020 / 17h15-18h30
Inscription obligatoire : pour les membres du CRPM et associés : af@parisnanterre.fr / Pour les autres publics : https://bit.ly/agent0o7

 


CONFÉRENCE : Cigarettes, whisky et p’tites pépées

avec Adrien Frenay et Lucia Quaquarelli.

Faire américain. Dialogue transatlantique et circulations européennes : conférence dans le cadre de l’exposition « L’Europe du polar »

La traduction des romans américains dans la collection Série Noire joue un rôle important dans la constitution et la légitimation du genre noir et policier en France et crée un “ton américain”. Si cette américanité fantasmée est considérée comme résultant du choix de l’argot, elle est aussi le fait des coupes importantes opérées par Marcel Duhamel et son équipe afin de répondre à un idéal : produire rapidement des romans d’action nerveux, brutal et au rythme cinématographique.

À partir de l’étude de la traduction de The Killer Inside Me de Jim Thompson par F.- M. Watkins (Le Démon dans ma peau, 1966), de son original caviardé, ainsi que d’une partie de lacorrespondance de Marcel Duhamel, Adrien Frenay et Lucia Quaquarelli analysent la manière dont se développe en France, puis, plus largement, en Europe,l’imaginaire américain au cours du xxesiècle.

Adrien Frenay enseigne à l’Université Paris Nanterre, Centre des Sciences des Littératures en Langue Française (CSLF –EA1586), co-commissaire de l’exposition « L’Europe du polar », Bilipo, 2020.
Lucia Quaquarelli enseigne la théorie et la méthodologie de la traduction à l’Université Paris Nanterre et co-dirige l’Equipe de recherche CRPM (EA 4418). Ses recherches portent sur les enjeux culturels et politiques de la traduction ainsi que sur les formes de la narration contemporaine.

Publications récentes : A. Frenay et L. Quaquarelli, « Ce n’est pas tout à fait Série noire ! Quand la traduction produit du roman noir » in D. Cailleux, C. Denti et L.Quaquarelli (dir.), Exercices de Traduction (Peter Lang, àparaître) ; A. Frenay, G. Iacoli, L. Quaquarelli, Traverser. Mobilitéspatiale, espace, déplacement (Peter Lang 2018).

Revoir la conférence en ligne :